Home_______JP
Newsflashes__JP
Who Are We?
Reflections___JP
Writings_____JP
Activities____JP
Calendar____JP
Gallery
Shin Glossary
Archive
Contact Us
Links
What is Meant by Sonomama in Asahara Saichi's Poems PDF Print E-mail
Article Index
What is Meant by Sonomama in Asahara Saichi's Poems
Konomama - Sonomama
Later Poems
Among the existing thousands of verses composed by Saichi there are a number of poems that refer to the naturalness of the Shin Buddhist faith-experience by using the Japanese words konomama ("just as I am") and sonomama ("just as you are"). Apparently Saichi was aware of the difference between these two adverbial terms, understanding sonomama as pointing to something higher than konomama. The only one exception is a poem assumed, according to my own textual analysis of the special combination of Japanese letters and Chinese characters used by Saichi himself, to have been written before May 1917. Only in this poem is konomama used to represent a very elevated state of mind. Saichi says:

Though I pronounce konomama ("just as I am") with my mouth,
I comprehend it not.
For anyone who doesn't comprehend konomama,
Konomama will not exist.
One who listens to the Dharma carelessly
Will not understand konomama,
For he has a false view.
It is none other than I, Saichi, who has a false view.

(From one of the notebooks written before May of 1917)
The Myokonin Asahara Saichi shu, p.289


As far as this verse is concerned, the word konomama is used positively to point to something superior. Certainly there is some justification for such usage, konomama being a living expression uttered at the very moment of innermost faith-experience, when the devotee is embraced by the great compassion of Amida Buddha.

As regards this special word, konomama, Saichi's feeling for the word underwent a considerable change and before long became quite negative as a result of the deep introspection occasioned in him by his faith-experience itself.



 
< Prev   Next >
© 2010 Three Wheels Temple